"Дунё ўзбеклари" сайтини энди телефонда, планшетда ва комьютерда ихчам мобиль версияда кўришингиз мумкин: [fdx-switch-link]
  • Асосий
  • Ассалому алайкум!
  • Муаллиф ҳақида
  • МАҚОЛА ВА ФОТОСУРАТЛАР ЖЎНАТИШ

Память: Моя долгая жизнь — Антология UZ

Выбор редактора | 06/08/2015 08:01-     31684 марта ўқилди

  • мая касимова

Сегодня позвонила Майе Касымовой — поздравить ее с днём рождения. Трубку мобильного телефона она не взяла, сработал автоответчик, и я услышала ее уставший от болезни голос, сказавший одно слово: Майя. Трубку домашнего телефона взял её муж, Рустам и сказал, что она умерла 16 июля, не дожив восьми дней до своего 58-летия.
25 июля 2015 г.
Elena Danchenko

Моя долгая жизнь — Антология UZ
UZLIT.NET
 
Майя КАСЫМОВА
МОЯ ДОЛГАЯ ЖИЗНЬ
04.08.15
Майя Касымова
Рифат!
Пишет вам пока что незнакомая, горемычная писатопоэт Майя Касымова. Незнакомая, понятно. Горемычная, так и есть. Просидевшая у кухонных плит и у детских кроваток почти двадцать лет своей молодой жизни. Дети выросли, и я с ужасом увидела, что как личность творческая я исчезла, в то время как многие мои коллеги по перу чего-то добились в этой жизни. Но зато у меня прекрасные два сына, а было три.
Старшего (ему было всего 22 года) убили. Это случилось всего три года назад. На почве стресса я заработала себе неизлечимую болезнь – рак с метастазами. Два года назад мы с семьей попросили убежища в Бельгии, а жили мы в Киргизии, а по национальности — узбеки. Полгода назад нам дали статус беженцев на пять лет.

Рифат, если бы вы знали, через что мне пришлось пройти в этой жизни, но не хочу и не люблю жаловаться.

Полтора года я лечусь в одной из лучших, как говорят, клиник в Европе, причем бесплатно и состояние мое с каждым разом улучшается, но физически я еще слаба, но …духом. Я снова стала писать рассказы и стихи, и снова стала смеяться, в этом большую роль сыграли мои родные, любимые сыновья. Я даже не умела пользоваться компом, сейчас учусь, и не знала, что существуют сайты «Проза.ру» и «Стихи.ру», где стала размещать понемногу свои творения.

И вот, совершенно не случайно я вышла на вас и пришла в восторг от ваших произведений. Так было угодно, сами знаете кому. Да, кстати, я верующая, но я сторонник Ошо, Агни-йоги. Ислам меня восхищает многими вещами, я даже научилась читать Коран на арабском языке.

В мире столько чудного и прекрасного, столько знамений Аллаха и я, когда мне было очень плохо от проявлений болезни, пришла к простой и в то же время гениальной мысли — надо любить, надо любить все творения Бога.

Ибо каждому из нас дано право на любовь, и каждый содержит в себе частичку Бога, и неважно кто ты по цвету кожи, по вероисповеданию, бедный ты или богатый, плохой ты или хороший. Я не говорю, что я открыла Америку, нет. Об этом знают все, и многие считают это утопией, и продолжают вражду, и ненавидят друг друга.

Я выгляжу в свои 56 лет наивной девочкой, с забитыми (до оскомины) фразами, и, может быть, даже глупой. Но эти мои размышления и аффирмация — » Я люблю Всех, мы любим всех!» — помогла мне и помогает до сих пор.

И здесь, в Европе, спокойной и доброжелательной, я с умилением смотрю в лица людей, восторгаюсь цветами, любуюсь красивыми домами, я продолжаю жить. Я стала снова писать рассказы и стихи. И еще, я снова начну писать картины и заниматься малой скульптурой, и писать авторские песни.

И еще, я ищу Инеру Сафаргалиеву, мы с ней дружили, когда учились в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького, где учились, кстати, и вы. Но я вышла замуж и так и не доучилась. Я написала вам рецензию в «Прозе.ру», загляните на свою страничку и на мою тоже.

Благодарю вас за ваше творчество, вы — мой автор, вы — душка. Пока!

***

Мой Бог, я люблю тебя, и я хочу любить больше и хочу любить каждого, кто рядом со мной, и каждого, кто вдалеке от меня и хочу любить и восхищаться твоим миром, мой Бог и всеми живыми и неживыми существами!

Благодарю каждый день, мой Бог, за все — ибо ты велик и мудр и не мне судить твои решения и желания и прошу еще об одном — помилуй меня и моих детей, родных, близких и всех-всех людей на свете…

Да будет так! Аминь!

12 декабря 2014 г.
Майя Касымова

Сегодня позвонила Майе Касымовой — поздравить ее с днём рождения. Трубку мобильного телефона она не взяла, сработал автоответчик, и я услышала ее уставший от болезни голос, сказавший одно слово: Майя. Трубку домашнего телефона взял её муж, Рустам и сказал, что она умерла 16 июля, не дожив восьми дней до своего 58-летия.

25 июля 2015 г.
Elena Danchenko

Майя Касымова. Иллюстрация к роману «Мемуары гейши»

ТОСКА ПО РОДИНЕ

Ах, полетела бы я, полетела
Над моей родною землей
И душа моя пела б, да пела
И от песен стала б хмельной…

Только где ж мои славные крылья,
И попутный ветер шальной?
Поросло все сказочной былью
То, что было когда-то со мной…

Ах, летала я, ах, летала! –
Как красива была и легка!
От заката, пока не светало,
Не близка и не далека…

От родимой земли, вдыхая
Милый запах цветущих полей,
И с лучами рассвета вбирая
Жадным взором мой край и милей

Нет на свете отчего дома
Для души уставшей – и с ней
Все здесь любо и все знакомо,
Все является частью моей.

Жаль, подходит пора расставанья –
Край родимый, милый – прощай!
Не могу сказать – До свиданья,
Лишь прощай, прощай и прощай…

МОЯ ДОЛГАЯ ЖИЗНЬ

Я шла, переполненная весенним светом,
довольная и вполне счастливая от того,
что этот день целиком принадлежал мне…

Я переходила улицу,
машины сигналили,
парни кричали вослед, –
Эй, оглянись, остановись,
Красивая!

Я смеялась в ответ,
я была счастливая, –
мне было всего лишь семнадцать лет!..

Каблучками стуча, я шла по бульвару
в платье серебристом типа парча,
с переливающимися черными волосами…
Прохожие оглядывались и
мне говорили, –
Какая же вы неотразимая, — ну просто богиня!
Я была счастливая, –
мне было двадцать пять лет…

И вот, я увидела, шагая по жизни,
не чудо, нет – обыкновенный одуванчик…

Я восхитилась, —
Какая большая пушистая голова
и какая тонкая ножка!
Даже в этой обыкновенности есть что-то необыкновенное…

Я вспомнила детство, я вспомнила юность, —
какая я была молодая и наивная!
А мне было уже сорок лет!..

Этот день принадлежал мне,
чудесный весенний день, который я делила
уже с моими ненаглядными сыночками, —
они были красивые, они были счастливые!..
Они были так похожи на меня!

Сколько лет с тех пор прошло, сколько лет…

И вот в преддверие шестидесяти,
в один из весенних дней, меня к черте подвели
и сказали: — Смотри! Мы забираем светоч, — одну
частицу твоей души…

И померкли тогда звезды мои,
и погасли тогда луны мои,
уходили куда-то силы мои,
ливнем лились слезы мои…

Черный ветер унес годы мои,
годы счастливые, когда я была красивою,
вместе с детьми счастливою…

Убелила виски мои горе-метель,
охладила руки и ноги мои отчаяние,
как одуванчик от дуновения ребенка,
растеряла я свои чудные волосы
и на тоненьком стебельке еле держалось мое тело…

И тогда, две уцелевшие частички моей плоти,
две оставшиеся мои частички души, — два моих сына,
прижавшись ко мне с двух сторон защитили
от ветра, ливня, метели, —
сами держались еле-еле и говорили мне, —
Мама, держись… — не забывай про нас,
не оставляй нас, крепись…
Мы будем молиться, и ты тоже молись…

И вот день другой, весенний однажды настал,
Мой одуванчик на ножку привстал
и потянулся головкою к солнцу…

И сердце мое потянулось к теплу,
я снова как прежде , как будто дышу,
я снова стихи, как и раньше, пишу, я снова рисую, я снова пою,
но там, в глубине моей тихой души
живет моя боль, живет моя грусть,
живет моя память в обители чувств…

ФОТОВЫСТАВКА

Они живут под самым небом,
Где в облаках гуляют овцы,
И разбери, поди, кто где был –
Ну, одним словом – небогорцы…

У стариков в знакомых ветры,
Кошму старуха вялит в цвете,
Ну, а до звезд всего лишь метры,
И лунный край собака метит…

Суровость жизни правит скулы,
И стойкость — четкость линий губ…
В пять-шесть домов стоят аулы,
На белом фоне черных труб…

По сизым дымкам пробираясь,
Сползают тучи тут и там,
А я все жду и удивляюсь —
Когда же позовут к Богам?..

Красный воин. Иллюстрация к роману Мо Янь «Большая грудь, широкий зад»

***

Я тлею словно уголек,
Я не могу гореть – нет сил…
Душа – уставший мотылек.
Сегодня дождик моросил…

Вчера писала я картину, —
На ней всех красок фейерверк,
А завтра, выпрямивши спину,
Смогу ли я подняться вверх?

Хотя б еще, хотя б вполсилы
Туда, где небо потрясает
Такою жизненною синью,
И сердце чистотой пронзает…

И ты ведь там, там в этом небе,
Ты знаешь день, ты знаешь час…
Как за окном цветенье вербы
Так нежно радует мой глаз…

Я мир вбираю каждым вздохом,
Как жажду я любви,
Но в путь я выйду одиноко,
Как каждый гость земли…

Я тлею, словно уголек,
Дождись меня, дождись, сынок…

Майя Касымова. Я буду слушать пение джаз-птицы…

СТИЛИЗАЦИЯ ПОД УЗБЕКСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ

***

В поле маковое на рассвете выйду я,
Чтобы красотой глаза свои утолить,
Но цветы алые словно брызги крови,
Источают боль раненного сердца…

Ты покинул меня, не сказав ни словечка,
Ты ушел на закате, за солнцем,
И весна моя стала похожа на осень,
И облетели все маки, все лепестки до одной…

На плечах у меня словно выросли горы,
И сгибают они почти до земли…

О, возлюбленный мой, ты был мне опорой,
Что же делать мне, нет уже сил…

О, если б могла я уснуть и проснуться той прежней,
Не знавшей – что такое любовь…

О, если б могла река, если в нее окунуться
Смыть все отчаяние, слезы и боль…

О, если б могла я отправиться в путь,
По следам твоим, словно раненый зверь,
О, если б могла я взлететь зоркою птицей,
Чтоб разглядеть тебя с высоты,
Твой узнать силуэт…

Но ты – бевафо*, –
Этим сказано все, любимый,
Судьба такова моя видно, горька…

И словно болезнь, она незавидна,
И как наказание – безответная эта любовь…

_____________________
Бевафо* — неверный (узб.).

ВОЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ УЗБЕКСКИХ НАРОДНЫХ ПЕСЕН

1
Смотрю на цвет пиалы,
Цвет лица моего так же бледен,
А цвет чая внутри пиалы,
Что пятно, оставленное в сердце…

2
Стал ты моим возлюбленным,
Но ко мне не пришел,
Стал, говорят, майхоной*
Но ко мне не пришел,
Верного коня своего ты лишился,
Стал девоной*,
Но ко мне не пришел…

_______________________
Майхона* — здесь в значении — завсегдатай питейного заведения.
Девона* — юродивый, сумасшедший (узб.).

3

Посмотри на нежный цветок сапсар*,
Он так тянется к солнцу,
Даже если растет у ручья, —
На возлюбленного моего посмотри, —
Со мной он еще любуется солнцем,
А уже незаметно отворачивается…

__________
Сапсар* — цветок ирис (узб.)

4
Бевафо* — ночами черными рыдала я,
Бевафо — ночами глухими стонала я,
Мой возлюбленный, — Почему ты стал бевафо?
Как будто к сердцу моему привязал ты камень?..

_____________________
Бевафо* — неверный возлюбленный (узб.).

Майя Касымова. Из серии «Портреты»

У РУЧЬЯ

Вольный перевод узбекской народной песни

Эй, стоящий на том берегу ручья, джигит!
Эй, соблазняющий бровями да глазками, джигит!
Эй, похитивший незаметно мой браслетик, джигит!
Ну-ка верни мне его, верни!

Эй, не стоял я на берегу ручья, красавица!
Эй, не соблазнял я тебя ни бровями, ни глазками, красавица!
Эй, не похищал я твоего браслетика, красавица!
Кто его взял, тот пусть и вернет!

Эй, стоящий на том берегу ручья, джигит!
Эй, соблазняющий бровями и глазками , джигит!
Эй, похитивший незаметно мой браслетик, джигит!
Ну-ка верни мне его, верни!

Эй, если я стоял и взаправду на берегу ручья, красавица!
Эй, если я соблазнял и взаправду тебя, красавица!
Эй, если я и взаправду похитил твой браслетик, красавица! –
Так вот он у меня в кармане! Иди же ко мне, если сумеешь – возьми!..

Эй, стоящий на том берегу ручья , джигит!
Если так, то присылай сватов, джигит.
И не забудь к моему браслетику подобрать и серьги, джигит!
И свое сердце навек подари мне, джигит!

Майя Касымова. Из серии «Портреты»-2

ЗУЛАЙХА МОЯ

Вольный перевод узбекской народной прибаутки

Видишь, месяц народился
С крылышками золотыми,
Словно птенчик желторотый
Вылупился из небес…

Словно маленький султанчик
В шелковых одежках…

Белая монета,
Медная монета!
Эй, Зулайха ,
Душа моя, душечка!

А у тебя в саду
Растет молодая вишенка,
Не ты ли оборонила под нею
Маленькие ножнички?

Эти ножнички порезали
Мои пальчики,
А когда убегал я из сада
Зулайха моя, душечка!

Преградили мой путь
Твои люди в белых чалмушечках
и спрашивают –
А куда ты бежишь, куда?

Отвечаю я им —
Убегаю я в горы!

А зачем, а зачем? –
Допрашивают.

Отвечаю я им
И подмигиваю —
Чилим покурить,

а чилимчик-то пряный,
а чилим то дерзкий,
но зато дает прочихаться
от всяких волнений, забот! –

а- п- п- п- ч- ч- х- х –и- и- и- и!

Майя Касымова. Из серии «Портреты»-3

ОТЕЦ МОЙ

Вольный перевод узбекской народной песни

Отец, задушевный отец, —
Заскучал я по Кашгару, похоже…
У стен белых дворцов,
Чилим курить так пригоже…

Отец, разлюбезный отец,
В окнах белых дворцов я видел
Лица девушек , — это что же?
Отец, что за девушки эти?

Не видал я краше на свете!
И сменяя друг друга в окне,
они улыбались мне…

Может быть из заморских стран
они прелестные пленницы,
а может бедных мужей
коварные эти изменницы?..

Отец, родимый отец, —
Узнай обо всем скорей!
Блестят их парчовы наряды,
Шелка спадают на плечи,
Не чета им даже жар-птица,
Не идет в сравненье павлин!

А посмотри на серьги,
На ожерелья и перстни! –
О, отец, седовласый мой –
Не заргор* ли их рядом сосед?
Не из ханских кровей ли они,
Не из бейской породы ли?

О, отец мой белобородый,
Уважаемый ты здесь человек, —
Видно сыну твоему пристало
Жениться на одной из пери*
И душа моя, не смолкая
О любви мугамы * поет!..

О, отец, любимый отец,
Отравляйся туда же скорей!

______________
Заргор – ювелир.
Беи – богатое сословие.
Пери – русалка, дословно, в переносном – красавица.
Мугам – народные песни очень длинного содержания (узб.).

Майя Касымова. Ромашки

ПОСАДИЛА Я ЛУК

Вольный перевод узбекской народной песни

Ох, обросли мои черные волосы,
Уж и бровушки мои закрыли, лезут в глаза….
Что за напасти обрушились на мою голову! –
Ё-Ё -Р, Ё- Ё-Р-А –А-Й-Й…

Посадила я, разбросала
На крышу дома земляного семена.
Семена зеленого лука,-
даже он обещает расти…
А милому всю душу без остатка отдала,
А он все твердит, что покинет! –
Ё-Ё-Р, Ё-Ё-Р-А-А-Й-Й…

Не уходи, мой милый,
не покидай меня, —
я стану всем миром для тебя…
Не уходи, мой милый,
не покидай меня, —
язык мой будет слаще шербета,
а тело слаще навата*…

Но ты запрягаешь коня своего
И не слышишь моих слов…
Чем же удержать мне тебя,
Кем же для тебя стать?
Куда же мне деть свое отчаяние?
Забери хотя бы мою боль…
Ё-Ё-Р, Ё-Ё-Р-А-А-Й-Й…

______________________
Нават* — национальный вид сладости.

Тэги: ARK, Антология UZ, Майя Касымова

Ўхшаш мақолалар йўқ.

МАҚОЛАНИ ДЎСТЛАР БИЛАН БАҲАМЛАШИНГ

Leave a Comment

Фақат 500 белгигача рухсат этилади. Мақола ёки хабарларни МАҚОЛА ВА ФОТОСУРАТЛАР ЖЎНАТИШ ёки Биз билан алоқа шакли орқали жўнатинг.

Нажмите, чтобы отменить ответ.